К этимологии слова "ребёнок".
Jun. 5th, 2018 02:37 pmЧитаю происхождение слова "ребёнок" и чувствую, что в данном случае этимология, мягко выражаясь, "притянута за уши". "В XII в. это слово имело форму робенок и являлось уменьшительным от робя, которое находится в тесном родстве с существительным раб (см.)." Типа, "в древнерусском «робя» значило «маленький раб»".
Ну, положим, что так оно и есть. А как насчёт слова "чадо" (англ. child)? На том же сайте сказано, что слово "чадо" образовано от исчезнувшего глагола чати, имеющему ту же основу; что и зачать. Ну, конечно, со словом "чадо" связано же "чадородие"!
Так может и слово "ребёнок" связано с зачатием? Например, мы пишем, и в результате у нас получается "письмо". Точно также мы ебёмся, и в результате нашей ебли у нас получается "ебёнок". А буква "р" впереди этого слова была приставлена позднее, уже в христианские времена, чтобы слово не резало слух.
Древние язычники жили по поговорке "что естественно, то не безобразно"; христиане же стали стыдиться секса и всего, что с ним связано. Приведём один наглядный пример подобных исправлений. У древних греков финикийская буква "алеф" стала называться "альфой" и её изображали в виде беременной женщины
, из чрева которой происходит весь буквенно-числовой ряд "от альфы до омеги".
В православной аскетической культуре выпуклый "животик" буквы Азъ стали прикрывать платьицем или передником.
Обращение с детьми как с рабами - это всё-таки примета Нового времени. При этом сразу вспоминается использование детского труда во время промышленной революции в Англии.

Но вот как-то не верится, что наши предки - древние славяне - относились таким же образом к детям. Это представление основано на прогрессистском мифе: чем старее, тем хуже. Однако на поверку оказывается совсем иная картина. Например, при раскопках верхнепалеолитической стоянки Сунгирь обнаружилось, что детская одежда имела больше украшений, чем одежда взрослого мужчины-охотника. Вряд ли детям шили бы такие дорогие одежды, если б к ним относились как к рабам.
Тут можно попробовать произвести этимологию слова "ребёнок" от "Ева". Hawwah объясняется в Бытии III, 20 как "мать всех живущих"; но это также может быть изменённая форма священного имени Хебат. Вполне возможно, что и слово "ебать" в древности тоже относилось разряду священных слов, - оттого оно и стало табуированным, запретным. В таких случаях появляются на свет близкие по смыслу слова, которые обозначают "то же самое", но по-другому. Например, как наши далёкие предки называли вот это животное -

- мы теперь и не знаем, а "медведь" - это всего лишь "мёд ведающий". Подлинное имя тотемного животного не называлось вслух, а использовалось иносказание.
По сообщению Геродота, (I, 198), "всякий раз после сообщения с женщиной вавилонянин воскуряет фимиам; в другом месте то же самое делает и женщина, с которой он сообщился" (цит. по: Розанов В. В. Религия и культура. - М., 1990, т. 1, с. 261).
То есть и мужчина, и женщина исполнены сознанием, что они совершили священнодействие. И. Зейберт в книге "Женщина на древнем Ближнем Востоке пишет: "Половое соединение считалось культовым священным действом и в своём сакральном значении не предполагало ничего непристойного или аморального" (цит. по: Вардиман Е. "Женщина в древнем мире". - М., 1990, с. 252).
Кстати, в японском фильме "Легенда о Нараяме" обыгрывается этот сюжет.

Так вот, вполне вероятно, что в древности сексуальные отношения происходили "не абы как", а для мужчин имели форму ритуального приобщения ("причащения") к Великой Богине, одним из имён которой было Хебат. И доныне религиозные люди совершают моление перед приёмом пищи, а после приёма пищи иногда бывает отрыжка. Примерно так же и здесь: после "ебли" иногда появляется "ебёнок", как "отрыжка", только не изо рта, а из другого похожего органа. То есть "ебёнок" от "Евы" (в славянских языках "б" и "в" взаимозаменяемы: Варвара - это Барбара), как яблочко от яблони. Ева - "евёнок" - "ебёнок" - "ребёнок". Возможно, матерный язык (то есть "язык матерей" эпохи матриархата, ставший непристойным в эпоху патриархата), называя ребёнка "пиздюком", то есть "уроженцем" женской вагины, лучше всего сохранил первоначальный смысл этого слова.
Тут у меня недавно появился новый "френд",
ich_neu_mon, который специализируется на этимологии; было бы любопытно услышать его мнение насчёт слова "ребёнок".
Ну, положим, что так оно и есть. А как насчёт слова "чадо" (англ. child)? На том же сайте сказано, что слово "чадо" образовано от исчезнувшего глагола чати, имеющему ту же основу; что и зачать. Ну, конечно, со словом "чадо" связано же "чадородие"!
Так может и слово "ребёнок" связано с зачатием? Например, мы пишем, и в результате у нас получается "письмо". Точно также мы ебёмся, и в результате нашей ебли у нас получается "ебёнок". А буква "р" впереди этого слова была приставлена позднее, уже в христианские времена, чтобы слово не резало слух.
Древние язычники жили по поговорке "что естественно, то не безобразно"; христиане же стали стыдиться секса и всего, что с ним связано. Приведём один наглядный пример подобных исправлений. У древних греков финикийская буква "алеф" стала называться "альфой" и её изображали в виде беременной женщины
, из чрева которой происходит весь буквенно-числовой ряд "от альфы до омеги".
В православной аскетической культуре выпуклый "животик" буквы Азъ стали прикрывать платьицем или передником.Обращение с детьми как с рабами - это всё-таки примета Нового времени. При этом сразу вспоминается использование детского труда во время промышленной революции в Англии.

Но вот как-то не верится, что наши предки - древние славяне - относились таким же образом к детям. Это представление основано на прогрессистском мифе: чем старее, тем хуже. Однако на поверку оказывается совсем иная картина. Например, при раскопках верхнепалеолитической стоянки Сунгирь обнаружилось, что детская одежда имела больше украшений, чем одежда взрослого мужчины-охотника. Вряд ли детям шили бы такие дорогие одежды, если б к ним относились как к рабам.
Тут можно попробовать произвести этимологию слова "ребёнок" от "Ева". Hawwah объясняется в Бытии III, 20 как "мать всех живущих"; но это также может быть изменённая форма священного имени Хебат. Вполне возможно, что и слово "ебать" в древности тоже относилось разряду священных слов, - оттого оно и стало табуированным, запретным. В таких случаях появляются на свет близкие по смыслу слова, которые обозначают "то же самое", но по-другому. Например, как наши далёкие предки называли вот это животное -

- мы теперь и не знаем, а "медведь" - это всего лишь "мёд ведающий". Подлинное имя тотемного животного не называлось вслух, а использовалось иносказание.
По сообщению Геродота, (I, 198), "всякий раз после сообщения с женщиной вавилонянин воскуряет фимиам; в другом месте то же самое делает и женщина, с которой он сообщился" (цит. по: Розанов В. В. Религия и культура. - М., 1990, т. 1, с. 261).
То есть и мужчина, и женщина исполнены сознанием, что они совершили священнодействие. И. Зейберт в книге "Женщина на древнем Ближнем Востоке пишет: "Половое соединение считалось культовым священным действом и в своём сакральном значении не предполагало ничего непристойного или аморального" (цит. по: Вардиман Е. "Женщина в древнем мире". - М., 1990, с. 252).
Кстати, в японском фильме "Легенда о Нараяме" обыгрывается этот сюжет.

Так вот, вполне вероятно, что в древности сексуальные отношения происходили "не абы как", а для мужчин имели форму ритуального приобщения ("причащения") к Великой Богине, одним из имён которой было Хебат. И доныне религиозные люди совершают моление перед приёмом пищи, а после приёма пищи иногда бывает отрыжка. Примерно так же и здесь: после "ебли" иногда появляется "ебёнок", как "отрыжка", только не изо рта, а из другого похожего органа. То есть "ебёнок" от "Евы" (в славянских языках "б" и "в" взаимозаменяемы: Варвара - это Барбара), как яблочко от яблони. Ева - "евёнок" - "ебёнок" - "ребёнок". Возможно, матерный язык (то есть "язык матерей" эпохи матриархата, ставший непристойным в эпоху патриархата), называя ребёнка "пиздюком", то есть "уроженцем" женской вагины, лучше всего сохранил первоначальный смысл этого слова.
Тут у меня недавно появился новый "френд",
no subject
Date: 2018-06-05 10:56 am (UTC)2) У слова раб же в древности напротив не было так ярко как сейчас выраженного негативного окраса. Оно происходит от слова работа и от древнего корня Ра, означающего высший божественный или солнечный свет. От этого же корня происходит и Русь, и много прочих слов во многих языках, от радости и радуги до радиуса и даже раввина.
3) Ребёнок издревле в семье трудился. И даже, возможно, трудился более, чем мужчина, потому что мужчина был воин.
Установка, что глава семейства имеет над ним полную власть, также гораздо древнее Нового времени. Например, по римскому праву отец был властен во всём, и даже жизни, своих домочадцев. У славян это было менее формализовано и с большим влиянием общины, но положение детей и женщин было подчинённым, как и у других древних народов.
4) Впрочем, возможно, что "ребёнок" происходит не от "раб, работа", а непосредственно от корня ра, и означает свет новой жизни, вошедшей в мiръ.
no subject
Date: 2018-06-05 12:30 pm (UTC)Мужчина не всегда и не везде был "воин". Посмотрите этнографические фильмы про первобытные племена, сохранившиеся кое-где в джунглях Амазонки, болотах Судана и пустыне Калахари, - нету там у них никаких воинов.
no subject
Date: 2018-06-05 01:37 pm (UTC)Думаю, надо сразу отбросить "-енок" ка обозначение детёныша, сына (сравните: "котёнок, телёнок" и т. д.; что также присутствует в украинских, например, фамилиях - в виде "-енок" и "-енко"). Остаётся основа "Р-Б". Именно согласная основа, а не слоги и не значения в виде "рцы - буки". Я думаю, что скорее всего так называли именно отпрыска "работника-раба". Хотя, смотрите у первого комментатора прозвучала мысль о сравнении с "раввином". Конечно, это не от "раввина". Но давайте посмотрим иврит.
Корень "р-б/в" даёт следующие значения:
рав [мн.ч. рабаним, рабанэй-] раввин;
рав II [раба, рабим, работ] 1. многочисленный 2. старший;
рав - [рабат-, рабэй-, работ-] много-, очень (приставка);
рава 1. быть многочисленным 2. возрастать, увеличиваться, множиться (архаич.);
hи-рба 1. увеличивать 2. умножать; делать что-л. много или часто;
hа-рбе - много (думаю, что это наше слово "орава" - "именно "множество", а не "орущая толпа");
ров 1. большинство, большая часть 2. множество, изобилие.
Всё это имеет отношение к возрастанию, размножению, множеству, толпе. Можно подумать. что к плебсу-черни. Но тогда логично было бы, что у знати "дети" назывались бы по-другому, но я такого не встречал в литературе и словарях.
Есть ещё немецкая трактовка: "Erbe" - "наследство", типа "наследник", "последыш"?
В иврите также ещё встречается форма "иурбо" в значении "незрелый, не(до)развитый".
В общем, пока я склоняюсь к мысли, что "ребёнок" - это сын человека из толпы, множества.
Хотя про "ебёнка" тоже остроумно. Если взять картавое еврейское "р", то это "ребёнок". Ведь "р" в иврите - буква двойного чтения, но якобы другое прочтение "р" сейчас забыто. Но если вспомнить про картавость, то, вполне возможно, это оно.
Если у Вас появятся ещё идеи на этот счёт, поделитесь - буду признателен. С уважением.
no subject
Date: 2018-06-05 02:35 pm (UTC)no subject
Date: 2018-06-05 02:41 pm (UTC)no subject
Date: 2018-06-05 02:44 pm (UTC)Да, и если Вас не затруднит, посмотрите, пожалуйста, как соотносятся "раб" и "ребёнок" в других языках, похожи ли они по звучанию? Насколько я знаю, в германских языках эти слова совсем разные.
no subject
Date: 2018-06-05 02:47 pm (UTC)no subject
Date: 2018-06-05 02:48 pm (UTC)no subject
Date: 2018-06-05 02:52 pm (UTC)no subject
Date: 2018-06-05 03:16 pm (UTC)Да, мне думается, что "выводить" "ребёнка" из "раба" совсем неполиткорректно по отношению к древним славянам. Если в других языках индоевропейской семьи нет связки этих слов, то, тогда получается, что правы те, кто "выводит" слово "славяне" из нем. Sklave. Sklave - это "раб", а его дитя - "рабёнок", отпрыск "работника-раба".
no subject
Date: 2018-06-05 03:44 pm (UTC)"Чрево Твоё я блаженно целую,
Белые бёдра Твои охватя,
Тайну вселенной у ног Твоих чую, -
Чую, как дышит во чреве Дитя"...
Тиняков (Одинокий) А. И.
Рабовладение - тут дело десятое.
no subject
Date: 2018-06-05 04:29 pm (UTC)И появление "р(е)-" может имело место быть гораздо раньше крещения Руси. Может, добавление этого звука означало получение нового статуса после прохождения обряда мужской воинской инициации. Типа, вот, раньше ты был "ебёнок", как беспомощный котёнок, а теперь ты "ррребёнок", "яко лев рыкающий, иский кого поглотити"...
Но это так, мои догадки и предположения. За их достоверность я не ручаюсь.
no subject
Date: 2018-06-06 08:12 am (UTC)Да, меня в Литературном иснституте тоже пытались учить в духе петровских немецких академиков, выдумавших историю Руси и славянства.
Но даже там объяснили, что а-у, например, в Русь, обычное видоизменение гласных в закрытом слоге. Это легко проверить - произнесите "Рась" несколько раз подряд быстро и послушайте что получится. Изменения нормы произношения так и идут за несколько поколений.
А вот в английском сохранился корень ра в "Раша" (пардон, не стал заморачиваться знаками академической транскрипции), потому что слог открытый.
no subject
Date: 2018-06-06 08:22 am (UTC)no subject
Date: 2018-06-06 09:15 am (UTC)no subject
Date: 2018-06-06 09:25 am (UTC)no subject
Date: 2018-06-06 09:47 am (UTC)Или с чего вы взяли, что болгары это покоренное славянское племя, а не покорившее и в значительной мере ославянившееся тюркское?
В отличие от русских, отличающихся (во всяком случае, ещё недавно) исключительной чистотой генотипа.
Коренное население Британии осталось в Ирландии. Вот езжайте-ка в Дублин, заходите вечерком в паб и назовите их англами. Быстро поставят мозги на место.
no subject
Date: 2018-06-06 10:38 am (UTC)"Болга́ры (болг. българи) — южнославянский народ, возникший в эпоху раннего Средневековья в результате слияния булгар и славянских племён с остатками местного населения Балкан, прежде всего фракийцев. Своё название этноним получил от булгар."
Далее открываем статью "Булгары" и читаем чёрным по белому:
"Булга́ры, болга́ры (лат. Bulgares, греч. Βoύλγαρoί, болг. прабългари, протобългари, тат. болгарлар, башк. болғарҙар, чуваш. Пӑлха́рсем, балк. Малкъар.) — тюркские племена, населявшие с IV века степи Северного Причерноморья до Каспия и Северного Кавказа и мигрировавшие во 2-й половине VII века частично в Подунавье, а позднее в Среднее Поволжье и ряд других регионов. Участвовали в этногенезе таких современных народов, как балкарцы, башкиры, болгары, гагаузы, карачаевцы, македонцы, татары и чуваши. Передали своё имя государству Болгария."
И зачем спорить с очевидным и всем давно известным? У Вас большая "каша" в голове.
no subject
Date: 2018-06-06 11:06 am (UTC)no subject
Date: 2018-06-06 02:56 pm (UTC)А также моё мнение насчёт "нашей" цивилизации - не эволюционное. Человек, по моим поискам в том числе и в языках, создан не для развития 9тем более духовного) здесь на Земле, а для работы на "хозяев". В языках слово "человек" часто родственно слову "глина". Поэтому, думаю, не стоит тешить себя надеждой насчёт нашего великого счастливого, славянского в том числе, будущего здесь, тем более в контексте происходящих на Земле событий, а особенно того, что этими событиями от нас скрывается как завесой.
Как сказал один умный человек: не стоит обольщаться - это еврейский мир.
no subject
Date: 2018-06-06 03:00 pm (UTC)no subject
Date: 2018-06-06 03:10 pm (UTC)Ещё интересны падежные формы латинского слова "рес" ("вещь, дело") - "ребус" и ребис". Раб ведь также был "рес" - "вещью" в римском праве. Получается, что "ребёнок" - "дитя вещи-раба". В общем, море версий, и ни одной пока 100%-ной.
no subject
Date: 2018-06-06 03:41 pm (UTC)Кстати, вспомнил про укр. "парубок", "паробок". Оно однокоренное с рус. "парень". Пишут, что оно восзодит к к роб — «мальчик». Значит, выходит, к девочкам "ребёнок"-"роб" никак не подходит. Девочка - не "роб".
В другом месте нашёл польск. сhɫорiес "мальчик" (ср. рус. холо́п). Объясняют так:
хлопец/"мальчик" - маленький,
в общем, не дееспособный, неполноправный и ещё не работник.
парубок - тоже, но уже приставленный к работе,
типа подмастерья...
Опять же про девочек - ничего.
Может эти названия как-то связаны со средневековым обучением мальчиков? Мальчиков отдавали в обучение мастеру. Первые четыре года он был "хлопцем"-холопом у мастера, следующие четыре года он работал как "парубок"-подмастерье. Отсюда, может быть, и "робята"...
no subject
Date: 2018-06-06 03:46 pm (UTC)no subject
Date: 2018-06-06 03:46 pm (UTC)no subject
Date: 2018-06-06 03:52 pm (UTC)no subject
Date: 2018-06-06 03:53 pm (UTC)no subject
Date: 2018-06-06 04:02 pm (UTC)no subject
Date: 2019-06-13 11:12 am (UTC)Нашел на просторах вот такую этимологию
Date: 2021-01-10 10:25 pm (UTC)Наряду со словом «ребёнок» для обозначения этого же понятия применяется сейчас также и слово «дети», имеющее в единственном числе редко сейчас употребляемую форму «дитя». Слово это происходит от дэхти общего предка с санскритским словом धयति (даяти), имевшим значение «сосать». От этого же предкового слова происходит и слово «доить». В староармянском грабаре դահեակ (дахеак), означающее кормилицу или повивальную бабку. В русском корме слова «дети», есть ещё и простонародное титька, тоже произошедшее от дэхть в результате оглушения «д». В новоанглийском есть происходящее от него слово teat – сосок, а в староанглийском существовало delu – доить, до нашего времени не дожившее, и теперь англичане доят коров посредством глагола to milk. То есть, корову они теперь не доят, а молочат.
Есть в славянском языке ещё и слово «чадо». Лингвисты выводят его из реконструированного праиндоевропейского слова ghelt, обозначающего матку. По их мнению, пройдя ряд многоступенчатых преобразований, гельт в конечном итоге и превратилось в русское чадо, и английское child. В чём недостаток этой этимологии, так это в том, что предполагаемый словопредок не совпадает по смыслу с тем словом, словопредка которого мы ищем, и хотя чадо и появляется из матки, чадо и матка отнюдь не одно и тоже. В решении этой проблемы нам поможет глагол чати. Чати первоначально означало отрезать. Отсюда початый, начатый, часть. С ним полностью совпадает санскритское च्यति (chyáti). Однако в нашем языке путём прибавления префикса за- из этго слова удалось получит нечто противоположное его первоначальному значению. Подобным образом в самое новейшее время появился глагол запилить, как слово, противоположное понятию выпилить. Точно по такому же закону появился и глагол зачать. Слово же чадо стало от него отглагольным существительным.
no subject
Date: 2021-01-11 04:09 am (UTC)